Neues Mitglied bei SENS: ITSA Inter-Translations SA
Interview mit Danielle Cesarov-Zaugg, Verwaltungsratspräsidentin von ITSA Inter-Translations SA
Welche gesellschaftliche Wirkung will ITSA erzielen und wo siehst du das Unternehmen diesbezüglich in 5 Jahren?
ITSA besteht seit fast 50 Jahren und steht für qualitativ hochstehende Fachübersetzungen und Dolmetschen sowie faire Entlöhnung ihrer Übersetzer:innen, damit sie auch in der Schweiz leben können. Und das möchten wir auch noch in 5 Jahren anbieten.
Welche Potenziale siehst du im wirkungsorientierten/sozialen Unternehmertum?
Uns ist klar, dass der Verdrängungsmarkt gross ist. Der globale Einfluss mit Zeit-, Preis- und Leistungsdruck ist enorm. Doch werden unsere moralischen und ethischen Grundsätze von einer bestimmten gesellschaftlichen Gruppe geschätzt. Für all diejenigen, die die gleichen Werte teilen und schätzen, ist das ein nicht zu unterschätzendes Potenzial. Und basierend auf diesen Werten wird ITSA ihr Gesamtangebot ausrichten.
Worin bestehen für ITSA die Herausforderungen in der Gegenwart, und mit welchen Herausforderungen rechnest du in der Zukunft?
Der starke Einfluss der IT und KI wird eine grosse Herausforderung sein – nicht nur im Übersetzungssektor. Unsere Mitarbeiter:innen bedienen sich zwar gerne der technischen Hilfsmittel. Dennoch sollte der Mensch nicht ersetzt werden. Glücklicherweise ist die menschliche Übersetzungsarbeit insbesondere im Bereich der Werbung und Fachtexten durch KI noch nicht gefährdet. Sicherlich wird in diesem Zusammenhang die Frage der Urheberrechte die Menschheit in Zukunft stark beschäftigen.
Herzlichen Dank für das Interview!
Hier erfährst du, wer sonst noch zu unseren Mitgliedern gehört.